<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" >
<channel>
<title>País LlïonesGuGara.com</title>
<link>http://paislliones.gugara.com</link>
<description></description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 10:08:13 GMT</pubDate>
<image>
<title>GuGara.com</title>
<url>http://paislliones.gugara.com/imagenes/logo.png</url>
<link>http://paislliones.gugara.com</link>
<width>109</width>
</image>
<generator>http://www.ketari.com</generator>
		
			<item>
			<title>Música satírica na Nuesa Llingua</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/02/07/musica-satirica-na-nuesa-llingua</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/02/07/musica-satirica-na-nuesa-llingua</guid>
						<description><![CDATA[<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/agcSjOFo5Mw&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/agcSjOFo5Mw&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>You tinía dous xatus pintus (valime)</p>
<p>y'arimeilus a la braña</p>
<p>ya nel mediu del camín (valime)</p>
<p>alcordeime de Mariana</p>
<p>deixéi lus mious xatus solus (valime)</p>
<p>ya dí la vuolta pa casa</p>
<p>deixei las puortas abiertas (valime)</p>
<p>y'atopeilas bien trancadas</p>
<p>pur delantre sin clavixos (valime)</p>
<p>pur dientru cun buonas trancas</p>
<p>¿qué fais ahí Mariana? (valime)</p>
<p>¿qué fais tan suola en casa?</p>
<p>tou metiendu ya sacandu (valime)</p>
<p>camisas de la colada</p>
<p>¿qué yá aquellu que ta allí? (valime)</p>
<p>¿debaixu la nuosa cama?</p>
<p>yiá'l gatu del siñor cura (valime)</p>
<p>que vien ve-la nuosa gata</p>
<p>Nunca vi gatu comu esi (valime)</p>
<p>cola corona rapada</p>
<p>Traigo la'scopeta al llombu (valime)</p>
<p>bien preparada pa caza</p>
<p>¡calla calla buon maríu! (valime)</p>
<p>¡nun mates al cura en casa!</p>
<p>A ti va chate unus calzones (valime)</p>
<p>y'a mí va chame una salla</p>
<p>y'a la criada un mandil (valime)</p>
<p>para que nun diga nada...</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/02/07/musica-satirica-na-nuesa-llingua#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 15:10:31 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>CURSU DE LIYONÉS</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/frisneu/post/2010/02/04/cursu-de-liyones</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/frisneu/post/2010/02/04/cursu-de-liyones</guid>
						<description><![CDATA[<p>Eiqui déxu-yos la cimera parte del cursu de llingua que ficiera cun lus catalanes. Salú. Asperu que-yos preste!!!</p>
<p><img src="/blog/frisneu/100204191415CURSOSssss.GIF" class="imgcentro" /><br />
Calca-y nel einllaz:<br />
             <a href="http://www.megaupload.com/?d=ZFKZW81W">CURSOS</a></p>
<p> Tamién hay deillos testos punxiáos aparte pa si daquién atrévese a faer dalgún diálogu grabáu.<br />
             <a href="http://www.megaupload.com/?d=RKSQBP5P">DIÁLOGOS</a></p>
<p>(Tenedes de punxiar las lletrinas que saliden y' asperar unos segundos pa la descarga nnormal.)</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/frisneu/post/2010/02/04/cursu-de-liyones#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 02:14:48 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>N´alcordanza d´Eva González, La voz de Ribas de Sil (1919-2007) II</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/02/02/nalcordanza-deva-gonzalez-la-voz-de-ribas-de-sil-1919-2007-ii</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/02/02/nalcordanza-deva-gonzalez-la-voz-de-ribas-de-sil-1919-2007-ii</guid>
						<description><![CDATA[<p>Duas gravaciones de Eva.
</p>
<p>Stremandu las uguechas (ouveyas).<br /><br />
<object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=9842c25" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object>
</p>
<p>La macha (la maya).<br /><br />
<object width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=28f6063" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/02/02/nalcordanza-deva-gonzalez-la-voz-de-ribas-de-sil-1919-2007-ii#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 02:43:08 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Espeja, un pueblu que paga la pena visitare</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/kamil16/post/2010/01/18/espeja-un-pueblu-que-paga-la-pena-visitare</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/kamil16/post/2010/01/18/espeja-un-pueblu-que-paga-la-pena-visitare</guid>
						<description><![CDATA[<p>La mía güela yera natural d'Espeja. Foi eilla quien me trespasóu'l sentimientu que ñaz nel coral d'un xeitu que nun puéu desplicare. </p>
<p>¿Quién ye la presona que deseya aniciar l'abegosu camín d'esnidiar esi sentire? Si daquién s'atreve cuna xeira you emburriaréilu pa que lu faiga.</p>
<p>Ye que los pueblos nuesos teñen daqué difícil d'igualare. Albidriu que me queda tola vida p'averigualu.</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/kamil16/post/2010/01/18/espeja-un-pueblu-que-paga-la-pena-visitare#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 23:50:54 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Camín de Cantares nel País Llionés ,y IV</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-iv</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-iv</guid>
						<description><![CDATA[<p><strong>Unxilde de Senabria</strong><br /><br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/drm6WOvC7iM&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/drm6WOvC7iM&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/s0B3W-m2jyY&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/s0B3W-m2jyY&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mF4CFPGpOms&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mF4CFPGpOms&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Utk1VRqfIco&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Utk1VRqfIco&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pL3mYtGV1uA&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/pL3mYtGV1uA&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-iv#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 23:13:48 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Camín de Cantares nel País Llionés ,y III</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-iii</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-iii</guid>
						<description><![CDATA[<p><strong>Tabuyu´l Monte (Valduerna)</strong>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/LLOAx_mLKPo&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/LLOAx_mLKPo&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/reA7Fuxyw_Q&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/reA7Fuxyw_Q&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eaEF_Gidtl4&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eaEF_Gidtl4&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/h7fNFYhUrqw&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/h7fNFYhUrqw&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jkaXdmE-Yww&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jkaXdmE-Yww&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-iii#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 22:34:00 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Camín de Cantares nel País Llionés ,y II</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-ii</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-ii</guid>
						<description><![CDATA[<p><strong>Casares d´Arbas (Argüeyos)</strong></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PwaEFpYH13A&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/PwaEFpYH13A&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/AJ23ZTosMho&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/AJ23ZTosMho&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/erPsRFVGwhE&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/erPsRFVGwhE&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/wooYyVrgLCY&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/wooYyVrgLCY&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones-y-ii#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 18:52:36 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Camín de Cantares nel País Llionés</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones</guid>
						<description><![CDATA[<p>El programa de la telvisión autonómica del principáu TPA sal de las llendes alminstrativas asturianas pa grabare y mostranos los vezos que nos harmanan a los habitandes d´ún ya outru lláu del Cordal. Amás de danos una amuesa de la llingua tradicional qu´inda queda n´alcordanza de la xentiquina llariega.</p>
<p>Conque Regaláivos</p>
<p><strong></p>
<p>Corporales de Cabreira</strong></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/o6TvvpBzfQ0&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/o6TvvpBzfQ0&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BnzUkLa8iP4&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/BnzUkLa8iP4&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/K71CMqvsd-M&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/K71CMqvsd-M&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/hgOlYg71D1I&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/hgOlYg71D1I&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cuNQfW469jI&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/cuNQfW469jI&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2010/01/12/camin-de-cantares-nel-pais-lliones#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 17:01:45 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Nené Losada Rico</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/02/nene-losada-rico</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/02/nene-losada-rico</guid>
						<description><![CDATA[<p><strong> Morrió la poeta valdesana Nené Losada Rico, decana de les lletres asturianes</strong></p>
<p>tierraalantre 12-04-2009 GTM 0 @ 14:38
</p>
<p>La fin de selmana ta siendo tráxica pa la lliteratura n'Asturies. A la muerte de la novelista Corín Tellado, qu'anunciábemos va hores, súmase agora la perda de la decana de les lletres asturianes, la escritora valdesana Nené Losada Rico, que mos dexó esti sábadu, a la edá d'87 años nel Hospital de Xarrio, en Cuaña. Los sos restos mortales tán nel Tanatoriu de Barcia. El funeral va celebrase mañana a les 18,15 hores na Ilesia Parroquial de Santa Olaya de L.luarca.
</p>
<p>La escritora, considerada decana de les lletres asturianes, ñació en L.luarca'l 10 de payares de 1921. Tres años depués, al morrer la madre, llévenla a Sanfliz de Trevías, pa cola güela. Ellí diba vivir hasta que, con diecinueve años, casa y torna pa L.luarca, onde sigue viviendo. De formación autodidacta, amuésase como una temprana escritora de relatos y poemes en castellán. Tiempu más tarde, empezará a facelo na llingua del so llugar, utilizando formes poétiques mui cercanes a les de la poesía oral popular. En 1992 recoyó bona parte de la so obra en versu nel volume <em>Cantares valdesanos</em>, n’edición de Consuelo Vega, que se completa col nuevu llibru poéticu apaecíu en 1997 col títulu de <em>Entre apigarcios</em>, dende entós espublizó tamién la so obra en castellán nun volume completu.
</p>
<p>L'autora recibió numberosos homenaxes y premios. Col so nome convócase cada añu un premiu de poesía. Nel añu 2000 recibió l'Urogallo 2000, entregáu pol Centru Asturianu de Madrid, al que nel 2005 se-y sumó la medaya de plata del Principáu d'Asturies. En 2007 recibió'l Premiu Timón que concede l'Arribada, pola mor de la so trayectoria lliteraria, y en 2008 foi nomada Fía Predilecta del Conceyu de Valdés.
</p>
<p>Cola muerte de Nené Losada Rico la lliteratura asturiana pierde una de les sos voces hestóriques, una de les últimes figures de la nomada <strong>Xeneración de la Posguerra</strong>, que nos últimos años dexó nel camín a escritores como Mánfer de la Llera o <strong>Eva González.</strong>
</p>
<p><em>N'alcordanza de Nene. Esta foi la ultima entrevista grabada a la nuesa querida poetisa valdesana Nene Losada Rico.</em></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/1ZOszDaAdKw&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/1ZOszDaAdKw&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p>(d'Asturnews, 12-04-2009)</p>
Fálame de paz, Nené
</p>
<p>Semeya de Inaciu Galán y González</p>
<p>Inaciu Galán y González
</p>
<p>Marchónos Nené Losada Rico, una bona escritora nos peores momentos pa selo escribiendo n’asturianu. Una muyer que prestaba tratar, cariñosa, dulce, amable y nada allabanciosa pa consigo mesma.
</p>
<p>Los que tuvimos la suerte de tratala en dalguna ocasión pudimos conocer a esta muyer cola que prestaba falar, pero sobremanera, a la que prestaba sentir. Alcuérdome de vela recitando poemes de memoria con una facilidá ablucante y con una voz sele, pero firme, dulce pero enllena de mensaxes que pocos autores de la so xeneración fueron a espresar nos sos testos. Y too esto cerca de los noventa años.
</p>
<p>Cola marcha de Nené, desapaez tamién una xeneración que foi pasu ente pasu dexándomos solos, la Xeneración de la Posguerra, a la que pertenecíen autores como María Josefa Canellada, Mánfer de la Llera, Eva González, Llorienzu Novo Mier y tantos otros, que tampoco nun tán yá con nós.
</p>
<p>Esta xeneración foi ponte perimportante ente los escritores d’entamos del sieglu XX y el modernu movimientu lliterariu de finales de sieglu. Nené y los demás de la so Xeneración caltuvieron viva (unos con más aciertu, otros con menos), la llama de la lliteratura escrita en llingua asturiana na llarga dictadura. Colos sos testos medraron munchos de los escritores que dempués diben formar parte del <strong>Surdimientu</strong>, n’ellos atoparon la xustificación hestórica a una recuperación lliteraria en llingua asturiana, los pegoyos pa sofitase y da-y fuelgu a una lliteratura que venía perdiendo puxu.
</p>
<p>De la mesma forma <strong>Nené atopare’l so finxu nel Padre Galo</strong>, un escritor al que tuvo mui cerca. A Nené prestába-y cuntar los sos alcuentros con esti escritor muertu poco dempués de la fin de la Guerra, que conociere a so madre más que la propia escritora y que Losada recordaba con ciñu. Supongo que la hestoria, tamién la de la lliteratura, ye cíclica.
</p>
<p>Nené dexónos, pero la so lliteratura va siguir siempres con nós. Vamos echala de menos, claro que sí, pero lleendo los poemes podremos recordar la so voz recitando, tienra y enllena d’amor: <em>“Con palabrinas d’amor / Fálame de paz na tierra”</em> escribió Nené. Descansa en paz nel cielu, contésto-y, esperando que me sienta ellí onde tea.
</p>
<p>Esta ye la meyor oración que se pue rezar por ella:
</p>
<p>FÁLAME DE PAZ NA TIERRA</p>
<p><em></p>
<p>Con palabrinas d’amor
</p>
<p>fálame de paz na tierra.
</p>
<p>¿Ónde ta la palombina blanca?
</p>
<p>¿qué foi d’el.la…?
</p>
<p>Dime que nun ya verdá
</p>
<p>eso que la xente piensa
</p>
<p>que, ha muito, a la palombina
</p>
<p>tiénenla presa.
</p>
<p>Ya dicen que la probina
</p>
<p>inda nel sou picu l.leva
</p>
<p>una ramina d’olivu
</p>
<p>que se foi quedando seca.
</p>
<p>Si la hestoria ya verdá,
</p>
<p>inventa pa mi outra nueva
</p>
<p>con palabrinas d’amor;
</p>
<p>fálame de Paz na tierra.</em></p>
<p><strong>Nené Losada Rico</strong></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/02/nene-losada-rico#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 13:48:38 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Pula defensa de l´Astur-llionés nel stáu pertués</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/pula-defensa-de-lastur-llionas-nel-stau-pertuas</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/pula-defensa-de-lastur-llionas-nel-stau-pertuas</guid>
						<description><![CDATA[<p>miércoles 28 de octubre de 2009<br />
<strong>Dar las manos i ounir l que stá debedido: Miranda, Bumioso i Bergáncia pula sue ardança stur-lhionesa</strong><br />
<strong>AMADEU FERREIRA</strong></p>
<p>Cun muita rezon se ten dezido que ls sfuorços pul mirandés ándan debedidos i esso quier dezir que tamien son mais fracos. Tenendo esso an cuonta falemos eiqui nua anstituiçon central de la lhéngua i la cultura mirandesas, seia qual fur l sou nome. Hoije queremos abançar cun mais ua perpuosta que bai ne l mesmo sentido de ounir sfuorços, de dar las manos a fabor de la lhéngua i la cultura mirandesas i, de modo<br />
mais lhargo, stur-lhionesa.<br />
Desta beç falamos na necidade dun acordo que seia celebrado antre las Cámaras de Miranda de l Douro i de Bumioso para defénsia i zambolbimiento de la lhéngua mirandesa an todos ls sous domínios. Mas poderie inda ir-se mais loinge i celebrar-se un acuordo antre las Cámaras de Miranda de l Douro, de Bumioso i de Bergáncia para la defénsia i zambolbimiento de las spressones lhenguísticas i culturales stur-lhionesas an Pertual.<br />
Cumo ye sabido, fala-se mirandés an todas las tierras de l cunceilho de Miranda, menos an dues, i fala-se an trés aldés de l cunceilho de Bumioso. Mas tamien ye sabido que ne l cunceilho de Bergáncia, na region de la Lhumbada, hai aldés adonde se falou até hai pouco tiempo (inda se fala an algue?) ua fala stur-lhionesa i que habie que mantener, assi cumo las sues spressones culturales. Se inda furmos a tiempo, essa ye ua riqueza mui grande que poderie premitir ua programaçon mais lharga i ampregar mais meios i mais pessonas na lhuita pula defénsia dessas spressones lhenguísticas i culturales.<br />
Esses acordos habien de cuntar cul apoio i la colaboraçon de las bárias anstituiçones de ansino de las nuossas tierras, an special l Anstituto Politécnico de Bergança que mos parece que ten stado buolto de cuostas para esta rialidade i para esta riqueza.<br />
Esta eideia que eiqui lhançamos i que gustariemos de cuncretizar an próximos númaros, nun ye fácele de lhebar a la prática, até porque algues de las antidades que habien de anterbenir nun quieren saber destas cousas para nada. Por esso hai que bencir eigoismos i ambeijas i, subretodo, ganas de nun fazer nada para balorizar las riquezas que tenemos andrento la nuossa casa. Assi i todo, hai lhuitar por eilha i cunfruntar ls possibles atores cun eilha. A eilha tornaremos se cundiçones houbir.</p>
<p>http://www.jornalnordeste.com/ noticia.asp? idEdicao= 287&#038;id=12778&#038; idSeccao= 2594&#038;Action= noticia</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/pula-defensa-de-lastur-llionas-nel-stau-pertuas#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 03:03:42 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Purmeira Bardoniana Y Faceira, La necesidá duna norma scrita q´enxame tol dominnu astur-llionés.</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/purmeira-bardoniana-y-faceira-la-necesida-duna-norma-scrita-qenxame-tol-dominnu-astur-llionas</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/purmeira-bardoniana-y-faceira-la-necesida-duna-norma-scrita-qenxame-tol-dominnu-astur-llionas</guid>
						<description><![CDATA[<p>La eideya d´algamare una normativa reunificadora ou reitegracionista ye una eideya qe a mueitos mos andóu pula tiesta. Y recordandu al mesmísimu Fernán González, qien feziera yá aqesti trabayu cuna spublización duna gramática anguannu perdida.</p>
</p<em>>
<p>Somos bien de xente qe persigimos anguannu la eideya de q´estu ye necesariu: Nun hai más q´amerare la cantidá de xeitos desemeyaos nos que la xente scribe; el Tácitu Abelpardés de los puntines nas ïs q´ensinnan nel País Llionés, el académicu de la ALLA (qe tal cumu fai el RAG cul galléu, creyonun un xeitu de scribir abondu castellanoide, dende un nidiu complexu d´inferioridá diglósicu), la ConvenÇao del mirandês (qe viendu qe la mesma ta en pertués -na língua fidalga- yá podemos figuranos lu mirandesa qe ye tala norma...)</em>.
</p>
<p>Nun sei si-y teneredes icháu una guoyadina a una Propuosta pal Asturllionés Unificáu, feitha cul envís d´integrare inclusu al Cántabru ou al Altuestremennu.
</p>
<p>Hai pur ehí unos "blogs" mirandeses rayanos, perguapos qe tampoucu nun rispetan la norma´l sou territoriu
</p>
<p>A QÉI ASPERAMOS?</p>
<p>HEMOS ACONCEYANOS YÁ PA DICIDIRE´L FUTURU DE LA NUOSA LLIENGUA ANTIAS DE Q´EILLA MUERRA! </p>
<p><strong><p>A. DOMINGO<em></strong>
</p>
<p><strong>La necesidad de una ortografía centró la primera jornada del Encuentro de la Bardoniana, que se clausura este mediodía en Carrizo y que nace como foro de diálogo entre los escritores que usan la lengua patrimonial común a León, Asturias y Miranda de Duero, territorios en los que pervive este habla tradicional.</strong>
</p>
<p>La jornada está organizada por el ayuntamiento de Carrizo de la Ribera, con el apoyo del colectivo Facendera pola Llengua y el Ministerio de Cultura. Como cuna del pionero del uso literario del habla tradicional, el escritor y militar Cayetano Álvarez Bardón, Carrizo acoge estas jornadas a las que nombra su segundo apellido.
</p>
<p>La Casa de Cultura de la localidad orbiguesa acogió ayer una ponencia del abogado y etnógrafo Nicolás Bartolomé sobre la lengua y la literatura en León, una mesa redonda sobre la construcción del espacio literario asturleonés, en el que participó, entre otros, el periodista de Diario de León, Emilio Gancedo.
</p>
<p>A mediodía de hoy está prevista una ponencia del filólogo Fernando Álvarez-Balbuena sobre la escritura unitaria como medio para revitalizar una lengua</em>.</p>
<img src="/blog/zurriellul-bueza/091201185500Cartel Bardoniana 2009_definitivu.1280.jpg" class="imgizda" /></p>
<p><strong>FACEIRA: UNA OPINIÓN.</strong><br /><img src="/blog/zurriellul-bueza/091201194830faceira.JPG" class="imgizda" /></p>
<p>La faceira yê la nuôva revista Stur-llioné´za que ten cume oujetivu d´ajuntar screbidores dal duminiu lliênguisticu todu. Assi yê, y n´aquesse purmeiru numaru tantu se dancuôntra articlus de Miranda cume de Llion; amustrandu assi que si falamus todus la me´zma lliêngua !</p>
<p>La faceira yê ~ua revista guapissima que nun merece de se quedar assi an furmatu « virtual », eilla merece me´zmu de ser publicada, ampremida an verdadeiru papel pra que todus la puôdan ler y ampalpar. Purque sabeis, tode´l que yê virtual nun ei´ziste. Mas la nuôssa lliêngua eilli si yê dal mundu real, pur issu la revista tamiên tenera de ser desse nuôssu mundu.
</p>
<p>Yê mui ampurtante que la revista chegue a ser verdadeiramiê nte publicada purque inda hoije muitas pessonas stan cu´l´eideya Franco-Salazarista, daprendida nas scuôlas a purradas, que la nuôssa lliêngua nun yê nada, que solu al purtués ou´l castellanu yê que son lliênguas.</p>
<p>A ver ! Agora perguntu you... Cume sera qu´~ua lliêngua tan ruin fai ~ua revista tan buôna ???
</p>
http://cicuiro. blogspot.com
</p><a href="http://www.furmientu.org/01Documentos/99999997Faceira1.zip">http://www.furmientu.org/</a></a><a href="http://www.furmientu.org/01Documentos/99999997Faceira1.zip"></p></a><a href="http://www.furmientu.org/01Documentos/99999997Faceira1.zip"></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/purmeira-bardoniana-y-faceira-la-necesida-duna-norma-scrita-qenxame-tol-dominnu-astur-llionas#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 02:36:04 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>N´alcordanza d´Eva González, La voz de Ribas de Sil (1919-2007)</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/nalcordanza-deva-gonzalez-la-voz-de-ribas-de-sil-1919-2007</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/nalcordanza-deva-gonzalez-la-voz-de-ribas-de-sil-1919-2007</guid>
						<description><![CDATA[<p>Esti artículu yía más !!argu q´un día ensin pan, peru más !!argu se-y vai faere´l camín a la nuesa !!ingua si scaicemos a los sous defensores ya tresmisores:
</p>
<p>Van dous annos qe mos deixóu, ya yía una gran perda pa la nuesa llingua, y poru hemos a caltenela n´alcordanza.</p>
<p>Foi una muyyer perimportante pa la nuesa llingua, sicasí tantu cumu Xosfa Xovellanos.</p>
<p>Eva Gonzalez, pioneira na recuperación de la llingua tras del franqismu (perióu nel qe taba prohibíu usare outra llingua qe nun fose´l castiellán), considérase qe foi qien entamóu el Surdimientu al Sur del Cordal Cantábricu, nu dialeutu connocíu cumu Patsuezu ou Pa!!uezu (depués-y segirían Severiano Álvarez ya la !!acianiega Emilce Nuñez d´Ora!!u).</p>
<p>Ye la madre del académicu de la ALLA y tamién scritor, Roberto González-Quevedo,</p>
<p>Pa dire amenizandu la !!eutura daqesti "post" vou ponevos un vidiu pa qe vayades sintiéndulu lintres; ou pa qe´scansedes un ratín.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Bxv-rW9BV_I&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Bxv-rW9BV_I&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p>Veleiqí una mala nueva nos palpeles:
</p>
<p><strong>DIARIO DE LEÓN</strong></p>
<p>Martes, 26 de Junio de 2007 OBITUARIO | EVA GONZÁLEZ (1918-2007)
</p>
<p><strong>Murríu la voz de L'Altu Sil</strong></p>
<p>Opinión: Adious a la lluz de Palacios
</p>
<p>Firma Emilio Gancedo
</p>
<p>En su juventud, la escritora vivió en diferentes ciudades españolas</p>
<p>La autora de tantos, tantos cuentos y poemas en patsuezu, la variante más occidental del asturleonés, y madre del escritor Roberto González-Quevedo, falleció ayer en León
</p>
<p>«Paecía que nunca diba a pasare, ya mira...». Ayer, Roberto González-Quevedo, antropólogo y filólogo, extraordinario continuador de la obra de Eva González, nos comunicaba así la muerte de su madre, la cantora del concechu de Palacios del Sil y principal impulsora, iniciadora e inspiradora de un movimiento de recuperación y revalorización de la lengua tradicional de la montaña occidental leonesa que actualmente continúa extendiéndose por gran parte del viejo reino. Eva González Fernández murió en la ciudad de León a muy avanzada edad. Había nacido en Palacios del Sil en 1918 y comenzó a escribir tarde, a finales de los años setenta. En 1980 publicó su primer libro en colaboración con su hijo, el también escritor palaciegu , académico y hoy <strong>secretario de la Academia de la Llingua Roberto González-Quevedo</strong>: <em>Poesías ya hestorias na nuesa tsingua</em> . A éste le seguirían unos cuantos más: <em>Poesías ya cuentus na nuesa tsingua</em> (1980), <em>Bitsarón: Cousas pa nenus ya pa grandes na nuesa tsingua </em>(1981), <em>Xentiquina </em>(1983), <em>Xeitus: poesías ya cuentus </em>(1985) y <em>Brañas d'antanu ya xente d'anguanu: poesías ya cuentus </em>(1990). En la mayoría de ellos, Eva González nos abre las puertas de un mundo mágico: el de los montes, brañas, cabanas , chanos, hórreos y campietsus de su comarca natal, poniendo casi por vez primera en letras de molde el inmenso patrimonio oral, lingüístico y etnográfico del <strong>Alto Sil</strong>, zona que comparte habla y mitología popular con otras zonas del noroeste leonés como Laciana y Babia, y también con todo el suroccidente asturiano. Escribía en lo que tradicionalmente se ha conocido como <strong>patsuezu </strong>(también escrito pal.luezu ) y que no es otra cosa que la variante más occidental de las tres en las que se subdivide el dominio lingüístico asturleonés.
</p>
<p>Hay obra inédita Eva González también escribió cuentos en diferentes libros colectivos, <em>como Ruda, Ruda</em> , en <em>Cuentos de nós</em> (1983) y <em>Las tres fichas</em> , en <em>Cuentos de Lleón</em> . En 1991 se recogió toda su obra poética en un solo volumen bajo el título de <em>Poesía completa </em>(1980-1991) , editado por la Academia de la Llingua Asturiana con prólogo de Ana Cano González. Pero la obra de Eva González no acaba ahí: aún duermen en el cajón muchas narraciones suyas no publicadas, y, muy especialmente, una Hestoria de la mia vida que es una pequeña novela en la que la autora palaciega relata las vicisitudes de su vida. La familia piensa publicarla en un futuro próximo. Por otro lado, es de justicia reseñar que también se editó, en el año 2003, una edición conmemorativa de Brañas d'antanu ya xente d'anguanu con una selección de sus mejores poemas. Lo hizo la Concejalía de Juventud que entonces dirigía Abel Pardo con motivo de un homenaje tributado el 13 de junio de ese año en el salón de actos del Ayuntamiento. En el evento se leyeron poemas de la escritora, se glosaron sus aportaciones literarias y su calidad humana, su hijo Roberto González-Quevedo recogió una placa y actuó la Banda de Gaitas Ciudá de Llión. Un acto que lo fue en cierta manera de «desagravio» pues otra institución leonesa, <strong>la Diputación, había rehusado sin más ni más publicar las obras de madre e hijo</strong> P<em>oesías ya cuentos na nuesa tsingua</em> pese a que por entonces ya habían alcanzado auténtica notoriedad. En muchos libros, poemas y cuentos, en ese espíritu lleno de inteligencia y sabiduría popular que siempre sobrevuela en las obras de su hijo Roberto González-Quevedo ( <em>L.lume de l.luz </em>, <em>Pol sendeiru la nueite</em> , etc.), vive Eva González. Esa mucher que comenzaba uno de sus poemas así:
</p>
<p><em>«Un día de Santa Marina
</p>
<p>daba compaña a mia madre:
</p>
<p>ciega dafeitu, viechina,
</p>
<p>tenía ganas de partsare.
</p>
<p>Díxome: 'Arímate a mí
</p>
<p>pa que you pueda palpate
</p>
<p>las manos ya contaréite
</p>
<p>lo qu'enxamás dix a naide'».</em><strong>
</p>
<p>************************</p>
<p><strong>Siempres m'alcordaréi de ti.
</p>
<p>Siempres.
</p>
<p>En pasando mil ya mil outuenos.
</p>
<p>Cuandu yá nun haiga andurinas.
</p>
<p>Cuandu you viva no suenu d'una nuble.
</p>
<p>Siempres m'alcordaréi de ti.</strong>
</p>
<p>Roberto González-Quevedo. En «Pan d'amore»</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/nalcordanza-deva-gonzalez-la-voz-de-ribas-de-sil-1919-2007#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 01:13:32 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Mario Gómez Gomez.</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/mario-gomez-gomez</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/mario-gomez-gomez</guid>
						<description><![CDATA[<p>Outru autor esturianu de Cangas de Narcea.</p>
<p>Spublizóu la sua obra nas prumeiras décadas del sieglu XX, poru ye contemporannu de Caitanu Bardón ou del sou tiu´l Fulgacián (Emilio Bardón Sabugo); y tamién entós del mesmísimu Padre Galo ya´l sou collaciu Casimiro Cienfueos.
</p>
<p> Esta dómina ye lu qe dalgunos noman la <strong>"<em>Renacencia</em>" de la llingua Asturllionesa</strong>, y ta emparentada al "rexurdimento" de la llingua galega (cun Rosalía de Castro ya´l bercianu Fernández y Morales) y cun outros movimientos cumu la "renaxedura" aragonesa ou la "renaxença" de la llingua catalana (pur amentare las más cercanas, pos esti fenómenu diéuse en toda Europa, ya inclusu n´Asia cuna puetisa vietnamita en llingua <em>Dong</em> H.o Shuan Huong).</p>
<p>Nació Mario Gómez en 1872 en Cangas del Narcea, la mesma villa onde diba morrer en 1932. Médicu militar, algamó’l grau de teniente coronel. Publicó dalgunos trabayos sobre la so profesión asina como sobre la hestoria del llugar (Los siglos de Cangas de Tineo, Madrid, 1920). Fundó la Sociedá Canguesa d’Amantes del País y la revista La Maniega, na que collaboró a menudu col alcuñu de “El Cuntapeiru”.
</p>
<p>   Nel terrén creativu débemos–y A Pin el ajustador (Madrid, 1916) y los dos llibros onde recueye les composiciones que fixo nel dialectu occidental del asturiano: De bogayo (Uviéu, 1915) y De corripia (Madrid, 1923).
</p>
<p>   Enrique González Rendueles escoyó a esti autor comu representativu de la variante occidental del asturiano pa la so antoloxía Los nuevos bablistas (Xixón, 1925).<br /><br />
<strong><br /><br />
ANTOLOXÍA
</p>
<p>UN RAPAZ EMPECATÁU
</p>
<p>      (fragmentu)
</p>
<p>       . . . . . . . . . . . . . .
</p>
<p>   —¡¡Cóimi cun la santidad!!
</p>
<p>¡Pus Dious, nesta acierta, miánicas!
</p>
<p>¡Dexar lus mozus sin mozas,
</p>
<p>Y qui’l cura sea a quitánuslas!
</p>
<p>¡Yá, sinón, diga! ¡Qué diz,
</p>
<p>De lu que fixe cun Nancia?
</p>
<p>¡Aquel pituñu di floris,
</p>
<p>Aquel cuelmu di abundancias!
</p>
<p>¡Aquecha, que you tenía
</p>
<p>Cuasimienti apalabrada!
</p>
<p>Casi tou taba arrigláu.
</p>
<p>Ya mi padri tenía echadas
</p>
<p>Las cuentas sobri la doti
</p>
<p>Pa puder salir di trampas,
</p>
<p>Cuando chegou esi cura
</p>
<p>Y cun él la gran desgracia,
</p>
<p>Pus, cun cuentus y parolas
</p>
<p>Trasturnóu á la rapaza.
</p>
<p>—¡Probe señor, él tan reutu,
</p>
<p>Que solu pa Dious aflana,
</p>
<p>Y entovía alcuentra aiquí
</p>
<p>Quien so virtud disacata!
</p>
<p>—¡Nun tien defensa denguna!
</p>
<p>¡Probe nena! ¡Quién cuntaba
</p>
<p>Qu’aquel respingu de glorias;
</p>
<p>Aquel matacu de gracias;
</p>
<p>Aquel cachiquín de cielu;
</p>
<p>Ángili de nidias alas,
</p>
<p>Pur las artis di esi cura
</p>
<p>Fosi a caer despenada
</p>
<p>N’un barrancu negru, escuru,
</p>
<p>Churiosu, chenu de lástimas!
</p>
<p>. . . . . . . . . . . . . .
</p>
<p>¡Nin la gripi fixu aiquí
</p>
<p>Más destrozus nas rapazas!
</p>
<p>¡Tamus arriglús lus mozus
</p>
<p>Pa alcuntrar algu qui valga!
</p>
<p>—¡Ser, ye virdá que acuyíu,
</p>
<p>Ya que se chevóu la nata
</p>
<p>Peru outramienti, el nun iba
</p>
<p>A chevasi arripunancias,
</p>
<p>Que, a tal siñor, tal jardín
</p>
<p>Y a tal jardin, tales matas!
</p>
<p> ...............................
</p>
<p>—¿Quiés saber lu qui pasóu
</p>
<p>Disqui salierun di casa?
</p>
<p>Pus you te lu cuntaréi,
</p>
<p>Qu’al amanecerín taba
</p>
<p>Aspirandu pa ir cun echus,
</p>
<p>Y cun echus fui a Cangas.
</p>
<p>—Algu..., ya me lu cuntarun
</p>
<p>Seiqui lus padris churaban
</p>
<p>Y tamién dixenun qui echa,
</p>
<p>Tou fui chegar incierránunla.
</p>
<p>—¡Claru que sí; cun gran pompa;
</p>
<p>Cun ripiqui di campanas,
</p>
<p>Y gran misa y muita fiesta
</p>
<p>Y gran luxo y muita gala.
</p>
<p>Casi todas las vicinas
</p>
<p>Fumus d’aiquí acumpanándula
</p>
<p>Y al chigar nos al cunventu
</p>
<p>Ya pur nos achí aspiraban
</p>
<p>Flairis, curas, siñuríu
</p>
<p>Y toda la xenti baxa.
</p>
<p>Tamién taba achí a la puerta,
</p>
<p>La madrina, doña Plácida,
</p>
<p>Cun vistíu di tirciupelu
</p>
<p>Marietsu y azul á rayas,
</p>
<p>Y cun duas cadenas d’oru
</p>
<p>Y el gran asombru di alaxas.
</p>
<p>Intramus tous pa la Iglesia.
</p>
<p>Achí rezan y achí cantan,
</p>
<p>Y al salir, tous abrazamus
</p>
<p>Aquescha, ondi las galas
</p>
<p>Dil cielu fixenun níu
</p>
<p>Y el níu pal cielu chivaban!
</p>
<p>You... prubetina... de mí...
</p>
<p>Nun... sei... cumu tengu... lágrimas
</p>
<p>Dispués qui tantu churei,
</p>
<p>Al ver cúmu echa pasaba
</p>
<p>Pur la puerta del ulvidu,
</p>
<p>Dixando al mundu di ispaldas,
</p>
<p>Y cúmu ya de pur vida,
</p>
<p>Quedábasi achí incierrada.
</p>
<p>Achí tán las duas santinas.
</p>
<p>Achí si quidóu cun Laura
</p>
<p>Y más di veinte munxinas,
</p>
<p>Todas di Diou a las gradas;
</p>
<p>Todas pidiéndu–y qui tenga
</p>
<p>Cumpasión cun lus di Cangas,
</p>
<p>e fertuna bien grandi,
</p>
<p>Qui aldea tan piquinaya,
</p>
<p>Tenga ya dau al Señor
</p>
<p>Duas ispusinas santas,
</p>
<p>Pus cun esas enfluencias
</p>
<p>Nel cielu ye cousa clara
</p>
<p>Qu’en jamás aiqui á dengunu
</p>
<p>Ha de escasea–y la gracia.
</p>
<p>—Esu ta bien amañáu
</p>
<p>Peru, a mi naidi mi saca,
</p>
<p>De que pa esposas de Dious,
</p>
<p>Ya qui Él nu–ys mira a la cara,
</p>
<p>Pudían servir las vieyas,
</p>
<p>Las feas, las desgraciadas
</p>
<p>Qui nin un chupín alcuentran
</p>
<p>Qui chevar a la fornada.
</p>
<p>—Nun disparatis Cilipi,
</p>
<p>Qui al rinunciar a más galas
</p>
<p>Di esti mundu, más a Dious
</p>
<p>Si ricrea y afalaga.
</p>
<p>Si la primer rayadina
</p>
<p>De sol, yé la más galana;
</p>
<p>Si yé al abrir de las floris
</p>
<p>L’arrecender más fragancias;
</p>
<p>Si en la sierra, son lus sonis
</p>
<p>Más guapus de la calandria,
</p>
<p>Lus qui suelta arrimuntando
</p>
<p>Al riscar de la alborada,
</p>
<p>Tamién di Dious yé el encantu
</p>
<p>Il primer pudor d’ un alma;
</p>
<p>Las primeiras uracionis
</p>
<p>Y las primeiras miradas
</p>
<p>Qui manda al cielu una virxin
</p>
<p>Que nel cielu se ritrata.
</p>
<p>Dexa a Dious lu qui el escueye,
</p>
<p>Qui cun mal rival chalanas;
</p>
<p>Dexa in paz al siñor cura,
</p>
<p>Qui fai lu qui Dious–y manda
</p>
<p>Cuandu pa Dious dil ribañu
</p>
<p>Las curdierinas aparta.
</p>
<p>Asienta yá la cabeza;
</p>
<p>Ten cuidiáu cun lu qui falas,
</p>
<p>Y si sos furmal, sei you
</p>
<p>Dalguna bien hacendada
</p>
<p>Qui ti quiera a ti y qui’l padri
</p>
<p>Ti la dé de bona gana.
</p>
<p>¡Quién sabi si al echar Dious
</p>
<p>Sus cuentas, tú n’echas tabas,
</p>
<p>Y qui si pa dir di monxa
</p>
<p>Vucación–y díu a Ulaya,
</p>
<p>Fui tamién pa qui a la postri
</p>
<p>Casasis tú cun la harmana.
</p>
<p>—¡Ui que coimi! ¡Vaya un choyu!
</p>
<p>¡Esa sí que fui xugada!
</p>
<p>¡La verdá que Dious, ye Dious,
</p>
<p>Y fai las cousas cun maña!
</p>
<p>¡D’esta salimus pa alantri!
</p>
<p>¡Arriba’l denguil ¡Meneya
</p>
<p>Il so saber, tía Flurenta,
</p>
<p>Y vivan el cura y l’ama!
</p>
<p>Peru .. el cura qui si guardi
</p>
<p>Di vulver a las andadas,
</p>
<p>Y qui Dious siga en lu firmi
</p>
<p>Y nu mi quiten a Claudia.
</p>
<p>¡¡Viva la flor del rumeru!!
</p>
<p>¡¡Arriba’l garbu!! ¡¡Quién baila!!
</p>
<p>                  (En Los nuevos bablistas)<br /><br />
</strong></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/mario-gomez-gomez#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 00:38:30 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Xosé María Flórez na tradición oural</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/xose-maria-florez-na-tradicion-oural</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/xose-maria-florez-na-tradicion-oural</guid>
						<description><![CDATA[<p>Quandu un pueta cancia a las cousas quotidianas yia pusible qe la súa obra cale nu fondeiru de la xente.</p>
<p>Eiqí podemos vere qe si lu qe se vei davezu ye qe la lliteratura culta bebe de las fontes orales; tamién puóde comtire lu mesmu nel outru sen, ya q´haiga lliteratura oural qe s´afita na culta.
</p>
<p>Aqende deixo unos vidïos:</p>
<p>-Nesti prumeiru (a partir del segundu minutu) Xose Antón Ambás -amante ya studiosu de la nuesa cultura u los haiga- mos desplica cúmu la obra de un pueta cangés de fines del sieglu XIX puode pasare a la mumoria duna paisanina del mesmu conceyyu.</p>
<p>QE PRESTE!</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qasQPF3Gt48&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/qasQPF3Gt48&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
</p>
<p>-Nesti outru la mesma muyer cunta dous rellatos de Xose María Flores. (el prumeiru deillos ye´l mesmu del prumer vidïu).</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fBcuJ6in6fM&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/fBcuJ6in6fM&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/12/01/xose-maria-florez-na-tradicion-oural#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 18:36:20 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Xosé María Flórez, prumer scritor n´astur-llionés ocidental.</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/25/xosa-maraa-flarez-prumer-scritor-nastur-llionas-ocidental</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/25/xosa-maraa-flarez-prumer-scritor-nastur-llionas-ocidental</guid>
						<description><![CDATA[<p>Esti ye ún de los scritores más antiguus na variante ocidental. Screbíe an vaqueiru, dialeutu abondu asemeyáu al pa!!uezu del noroueste asturllionés.</p>
<img src="/blog/zurriellul-bueza/091201170434Florezgo.jpg" class="imgdcha" /><br /><br />
Xosé María Florez y González(ca. 1830–1890)<br /><br />
Naciéu en Cangas del Narcea alredor de 1830, Xosé María Flórez dirixía en 1887, de la que Canella lu escueye pa la so antoloxía, la Escuela Normal Superior de Maestros d’Uviéu, y yera miembru correspondiente de l’Academia de Belles Artes de San Fernando.
</p>
<p>   Arriendes de’l so llabor poéticu, escribió Flórez y González destacaos trabayos d’arqueoloxía, como los que dedicó a Santullano de los Praos y al castru de Coaña.
</p>
<p>   Escribió na variante vaqueira del asturiano abondos cantares o romances, que fue asoleyando nos periódicos.Flórez y Gonzalez publicara baxo'l títulu <em>Composiciones en dialecto vaqueiro</em> nel periódicu de Cangas del Narcea <strong>El Occidente de Asturias</strong> a partir de 1883 recoyóles nun folletu titulaú Composiciones en dialecto vaqueiro, del que García Arias fixo una nuea edición en 1989.
</p>
<p><em><p>Él, nun desemeyaba l´usu la "tse" vaqueira de la "che" natural, ye dicir nun stremaba las suas grafíias; enqe you pa qe sía a atalantalu tola xente dende qualisqier lláu del dominnu llingüísticu vou adautalu cun "!!"(yá que se-y arremeda más al dígrafu académicu que la "l.l") y las formas cheístas cun "yy" (pa que se sepia la pronuncia orixinal) .</p>
<p>Usu la nn onde en vaqueiru prenuncian "n" peru nos más de llugares fan "eñe" ou "enhe".</p>
<p>Una peculiaridá ye que dicen "Xá" en cunta de "Yá" cumu alverbiu de llugare, y los "ya" q´apaecen son conxunciones copulativas "y".</em>
</p>
<p><strong>
</p>
<p>ROMANCE DE "FARRUQUÍN EL DE BUSECU".
</p>
<p> Amigu Pachu : El dumingu</p>
<p>fairán aiquí xunta Navia</p>
<p>una de dous mil dimonius.</p>
<p>¡Quién touvera bona panza!
</p>
<p> Ye´l benditu de San Pedru,</p>
<p>ya la xente empe!!izada</p>
<p>estoucina ga!!us, !!iebres,</p>
<p>q´ascuenden n´impanadas.</p>
<p>Ya esfue!!an cabras , ya ouveyyas</p>
<p>dende midiaus de simana;</p>
<p>ponen !!acones á mueyyu,</p>
<p>chiegan pe!!eyyus pur cargas:
</p>
<p> Arroz ¡Mal annu! y'azúquiri</p>
<p>sei-que vien á manegadas;</p>
<p>tópanse los bo!!us brancus,</p>
<p>cumu quien diz, a patadas.
</p>
<p> Ya guliendu el Samartinu</p>
<p>Quiés que torne pa casa !..</p>
<p>Álcete´l diabru pur burru;</p>
<p>deixare tal "chapacanada".</p>
<p>Pur escudie!!as de !!eite</p>
<p>que cuemu ahí 'nesa braña?</p>
<p>El suannas ou tas dispiertu?</p>
<p>Anties que tala cousa faiga
</p>
<p> Non quede machu na recua</p>
<p>nin cabra !!ibre de sarna,</p>
<p>la vaca moura s'enforque</p>
<p>nin quede ouveyya na quadra:</p>
<p>Párame tres fiyyus Pepa</p>
<p>de la primer vintrada,</p>
<p>ya nun naza n´ochu anus</p>
<p>nin siquier una tinrala .
</p>
<p> Deixa que riviente desta,</p>
<p>cumu diz que morreu Marta,</p>
<p>ya dipués sirá outru día,</p>
<p>que Busecu nun s´acaba...
</p>
<p> Xá á Téifarus, au m´atopu,</p>
<p>chiega cada tufarada.</p>
<p>D´Andés, Las Córtes, Piñera,</p>
<p>Vi!!ainclán, La Culurada.
</p>
<p> Que queixera cien barrigas,</p>
<p>ya de uchenta la carpanta,</p>
<p>ya embutire nuna tarde</p>
<p>lu menus una cuitrala.
</p>
<p> Adious, Pachu: si nun muorru</p>
<p>desta q'asperu panzada,</p>
<p>prometu vulvere pur outra,</p>
<p>pa la Virxe de la Barca.</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/25/xosa-maraa-flarez-prumer-scritor-nastur-llionas-ocidental#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 22:17:36 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Rimas en Astur-llionés, Cienfuegos</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/21/rimas-en-astur-lliones-cienfuegos</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/21/rimas-en-astur-lliones-cienfuegos</guid>
						<description><![CDATA[<p>(Nicolás Bartolomé Pérez)</p>
<p>Nun recién artículu publicáu na revista electrónica Lliteratu (edición 5, xineiru de 2006), dizse del gran poeta asturianu Fernán-Coronas, alcuñu del Padre Galo Fernández (1884-1939):</p>
<p> <em>“Otra de les grandes aportaciones d´esti poeta pa col asturianu y pa col llionés ye que concibió a les fales d´Asturies y de Llión nun enxame d´igualdá, y siempres sofitó la postura d´atopar una solución que fuera válida pa les modalidaes d´un llau y otru del Cordal.”</em></p>
<p>Esta visión amplia de la nuesa llingua, estendida d´un xeitu ininterrumpíu dende las costas cantábricas asturianas hasta las suaves ourrietas mirandesas, queda craramente espresada nel poema <em>“Dende Llubarca a Miranda”</em>, onde´l poeta de Cadavéu reivindica la “fala gloriosa del gran reinu de Llión”; o tamién nuna carta fechada el 20 de febreiru de 1926 dirixida pol Padre Galo al sou amigu Casimiro Cienfuegos y Rico, na que cuenta:</p>
<p>“Del idioma leonés puedes decir que su forma más pura y rancia es indudablemente la que se habla en el occidente de Asturias, León y Zamora y en la tierra de Miranda en Portugal. Menéndez Pidal en su conocido estudio (de 1906) habla de la <em>relativa unidad del leonés moderno, especialmente del occidental, desde Miranda a Luarca.</em> No digas nada de mi visita al Centro de Estudios Históricos ni de mi entrevista con Don Ramón, ni de lo que allí se habló de la faliella. Fuera de esta pequeña reserva, ensalza cuanto puedas el lenguaje del viejo reino que llevó todo el peso de la reconquista en sus comienzos; fueron largos en facellas y cortos en contallas, ¿no es así el viejo texto?”.</p>
<p>L´editor Antón García na sua biografía del Padre Galo diz que´l llabor filolóxicu, lliterariu y cultural d´este autor nun tuvo antecedentes nin consecuentes, sicasí, al menos hai una escepción a esta afirmación, y ye que´l yá metáu escritor y periodista Casimiro Cienfuegos y Rico (1894-1958), publicóu en 1928 por influencia de Fernán-Coronas un breve poemariu nel nuesu idioma tituláu “Rimas en astur-leonés”. <em>Esta obra, feita na variante occidental de la llingua, está dedicada a Antonio Graiño “benemérito del leonés occidental”, ya qu´este llibreiru asturianu afincáu en Madrid encargóu a Fernán-Coronas la redacción d´una “Gramática del Astur-Leonés”, qu´en 1928 estaba ya rematada, pero que güei desgraciadamente está perdida.</p>
<p>Casimiro Cienfuegos, na nota que zarra los versos n´astur-llionés, reconoz la sua admiración pol Padre Galo y el sou estímulu na redacción de las “Rimas”, onde sigue fielmente los criterios llingüísticos, ortográficos y hasta estéticos de Fernán-Coronas. Al parecer, los poemas foron correxíos pol propiu Padre Galo, quien n´outra carta en versu remitida a Cienfuegos animóu-y a escribir estos poemas d´esta miente:</p>
<p>“L´outru día en lhionés/ Dixiste cousas de preciu,/ Muitu bien emprincipiaras/ A usar el falaxe nuesu./ Y agora tás repentíu/ De esquibrire así, en branheiru./ A mi qe me puxe la gloria/ En ser vaqeirín d´afeitu. (…)”<br /><br />
<strong></p>
<p>Veleiquí una de las composiciones del poemariu, que se reproduz respetando la ortografía del orixinal:
</p>
<p>Lus pinares sullozantes:
</p>
<p>Subre la verd´ esperanza
</p>
<p>que tien l-alma del paisaxe,
</p>
<p>cumu una pena muy negra
</p>
<p>vense lus prietus pinares.
</p>
<p>Quietus al alba naciente,
</p>
<p>quietus al sol de la tarde,
</p>
<p>lus prietus pinus sulluezan
</p>
<p>cun l-alendar de lus aires.
</p>
<p>Chenus de sol ya de lluna,
</p>
<p>de queixus ya señaldades,
</p>
<p>son un sulluezu del alma
</p>
<p>lus pinares sullozantes.</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/21/rimas-en-astur-lliones-cienfuegos#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 01:06:49 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Fernán Coronas/ Padre Galo, Durmi Nenu</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-durmi-nenu</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-durmi-nenu</guid>
						<description><![CDATA[<p>Durme nenu, durme nenu,</p>
<p>nu biercín de finas calhas,</p>
<p>qe maína fúi al rigu,</p>
<p>foi al rigu la tua mama.
</p>
<p>Quando volva vei traete,</p>
<p>vei traere de xunta`l augua,</p>
<p>muitas rosas ya clavelis</p>
<p>pa facete una almogada.
</p>
<p>Durme nenu, durme nenu,</p>
<p>na cunina blanca, blanda,</p>
<p>su las alas calhadinas</p>
<p>del tou ánxele de guarda.</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=YVHOgsRVin4"></p>
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YVHOgsRVin4&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/YVHOgsRVin4&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-durmi-nenu#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 00:38:53 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Fernán Coronas/ Padre Galo, Antoloxía</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-antoloxaa</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-antoloxaa</guid>
						<description><![CDATA[<p>LA INCLA INTERIOR
</p>
<p>Escurézseme outra tarde
</p>
<p>Desta mi vidina breve:
</p>
<p>Tou solín na mi solana
</p>
<p>Cula lhuz del sol que muerre,
</p>
<p>Ascuitandu q´aiquí en dientru,
</p>
<p>Nu mieu peitu, sonan guelpes:
</p>
<p>Diz qe son las martelhadas
</p>
<p>D’un martielhu persistente
</p>
<p>Qe martielha ya smartielha,
</p>
<p>Ya de día, ya de nueite.
</p>
<p>Sin parar ta clabuñandu
</p>
<p>La gadaña de la muerte.
</p>
<p>LA FALA ASTUR
</p>
<p>Las duás falan bien altu en fala deilhas,
</p>
<p>Recia Vasconia, recia Catalunha,
</p>
<p>Ya mientres clamian el vivíu antanu
</p>
<p>Cul vivu guey axuntan.
</p>
<p>Galicia malencólica suspira,
</p>
<p>Ya la sua gaita senhaldosa escuita:
</p>
<p>Ya cul falaxe de lus sieglus vieyus
</p>
<p>Todu lu amargu endúcia.
</p>
<p>Asturias ta n’ayén ya tatexandu
</p>
<p>Diz cumu ayenas las palabras suas:
</p>
<p>Nun qier nada de sou reciu nin sele
</p>
<p>La pigarzosa Asturias.
</p>
<p>LAS DUAS FALAS ASTURES
</p>
<p>Nun yia una infantina sóla,
</p>
<p>son duas harmanas ximielgas
</p>
<p>las infantinas astures
</p>
<p>encantadas nuna cueva,
</p>
<p>pechadas cun seite chaves
</p>
<p>pulus mourus desta tierra.
</p>
<p>Anos fay qe choran,choran
</p>
<p>sin que una de la outra sepa,
</p>
<p>qe las tienen extremadas
</p>
<p>cada quala nuna veira
</p>
<p>dun rigu qe viu fundise
</p>
<p>todas las sus pontes vieyas.
</p>
<p>Lhibrade a las infantinas
</p>
<p>desa carcelona prieta
</p>
<p>pa qe volvan entronáse
</p>
<p>nu Principau qe yia deilhas,
</p>
<p>ya entrambas unames reinen
</p>
<p>pa q´Asturies seya nuesa.
</p>
<p>Lhibrade a las infantinas
</p>
<p>qe qüendu ellas llibres tean,
</p>
<p>lhibre ha quedá la Tierrina
</p>
<p>pa viví la hestoira nueva
</p>
<p>noutra dómina sllendiente,
</p>
<p>cun escampeneus de fiesta.
</p>
<p>CASINA D’ESTILU NUESU
</p>
<p>Yía una casina asturianina
</p>
<p>Cul bon portal bellugadoiru,
</p>
<p>Sul sou alare, la viñare
</p>
<p>Fai sulombrante colgadoiru.
</p>
<p>Yeu, q´asusiegu poucu, chegu,
</p>
<p>Cuidu q’aiquí teu afayalu,
</p>
<p>Ya nel abrigu desti nigu
</p>
<p>Asprare q’abonce’l tiempu malu.
</p>
<p>Dieus en ti apare ya te sclare
</p>
<p>Casina sele, pergraciosa!,
</p>
<p>Sin fin beneyas ya inda seyas
</p>
<p>Mais atraitiva, mais dechosa.
</p>
<p>FALANDU NA FALIELHA
</p>
<p>Qieru you decir decires,
</p>
<p>Nel idioma mas harmosu de la cántabra ribera;
</p>
<p>Ya escribir lus mious sentires
</p>
<p>Cun vocables ya espresiones de la fala mas melguera.
</p>
<p>Qieru you cantar cantares,
</p>
<p>Nel idioma mas harmosu desta costa de esmeralda:
</p>
<p>Ya scribir lus mious pensares
</p>
<p>Cun vocables ya espresiones de la vieya fala xalda.</p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-antoloxaa#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 00:08:54 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Fernán Coronas/ Padre Galo, Qeixúmene del Esba</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-qeixamene-del-esba</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-qeixamene-del-esba</guid>
						<description><![CDATA[<p><strong><p>Rigu Esba, rigu Esba,
</p>
<p>L'augua túa nun yia pouca,
</p>
<p>Peru tú quasí nun cantas,
</p>
<p>Ya la voz traisla bien rouca!
</p>
<p>"Anque you nun sou de lhonxe
</p>
<p>Rendíu ya afanandu vengu,
</p>
<p>Que fai xá sieglus qe quorru
</p>
<p>Ya'ncima gran pena tengu"
</p>
<p>Duelme el ver qe la tierrina
</p>
<p>Se fai cada vez mas mala,
</p>
<p>Ya de las mis mocedaes
</p>
<p>Nu-i qeda guei nin la fala
</p>
<p>Días lus días d´entoncies!
</p>
<p>Homes lus homes d´antanu!
</p>
<p>Falaxe`l qe ellus falaban,
</p>
<p>Todu dafeitu asturianu!
</p>
<p>L'auguina mía chorosa
</p>
<p>En sin gracia pa cantare,
</p>
<p>Vei triste ya amargurida
</p>
<p>Cumu'l corazón del mare!...</p>
<p>Guey qe cruciu estranhu suelu
</p>
<p>Mueiru de malencolías:
</p>
<p>Au tan lus mieus asturianus?
</p>
<p>Au tan las Esturias mías?
</p>
<p>Asina respondeu l'Esba
</p>
<p>Cun un qeixúmene fondu:
</p>
<p>Ya you qedeime chorandu
</p>
<p>Ya inda nun chorei abondu!</p>
</strong></p>
<p>
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ZjZlpmJg8so&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ZjZlpmJg8so&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;color1=0x402061&#038;color2=0x9461ca" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>Fernán Coronas mama de la lliteratura oural ya la sua obra tien bien de coneixón cun eilla.</p>
<p>Merái sinóu aqesta complina de la Tierra d´Ordás:
</p>
<p><strong>Riu L.!una, riu L.!una
</p>
<p>pur embaxu Lus Barrius,
</p>
<p>cun !!obus nel hibiernu
</p>
<p>ya tueitas pul vranu.</strong></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-qeixamene-del-esba#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 23:49:33 GMT</pubDate>			</item>
		
			<item>
			<title>Sucesu nu comerciu d'Andrés.</title>
			<link>http://paislliones.gugara.com/kamil16/post/2009/06/22/sucesu-nu-comerciu-dandres</link>
			<guid>http://paislliones.gugara.com/kamil16/post/2009/06/22/sucesu-nu-comerciu-dandres</guid>
						<description><![CDATA[<p><strong>ESPEYA (SALAMANCA)</strong>Hai unas selmanas asocedéu daqué que vos vou narrare ara. Sigún paez, l'establecimientu d'Andrés sufríu un cortocircuitu de nueu. Lu pïor ye que nun foi unu sólu, sinun dous en menos de seis horas.</p>
<p>Cun esti yá son cuatru los acidentes na tienda nestos cabeiros años. Cumu retrucanun los propietarios l'establecimientu, "desque alvertimos las chamas chamamos a los bombeiros. Nu intre yá taban iquina amatándulas". </p>
<p>Pur se nun tarades nunca nu conceyu d'Espeya, dicivos que yía unu d'esos pueblos que namoran; namoran las enzinas, los camínos, los praos y los sous caballos xantandu yierba. Cousas d'estas asoceden de xemes en cuandu y son las que incitan a falare d'eillas, que nun tá mal alguna qu'outra vegada.</p>
<p>Espublizu la semeya qu'apaecéu nu diaru "El Adelanto" cunas lletras que desplican la nueva dafeichu en castellán.</p>
<p><img src="/blog/kamil16/090622164705INCENDIO-2.JPG" class="imgizda" /></p>
<p><a href="http://paislliones.gugara.com/kamil16/post/2009/06/22/sucesu-nu-comerciu-dandres#VerComentarios">Leer Comentarios</a></p>]]></description>
			<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 23:47:40 GMT</pubDate>			</item>
</channel>	
</rss>
 
