¡Fai'l to Blog darréu!

Ver Más Blogs

GuGara.comPaís Llïones

Reflexiones de un leonesista

Reflexiones sobre el leonesismo y las distintas actividades que se realicen.

El llionés na edá media

30/12/2005


Un poco de historia, y si es en leonés, mejor. Es un texto que me pareció bastante interesante y desde aquí me permito darle publicidad.

Os copio un fragmento y luego el que quiera seguir con su lectura, al final está la dirección.

En la sección Enlaces, "Relatos en Leonés". De ahí he obtenido este y hay muuuchos más. Gracias al Diario de León por promocionar la lengua. Ojalá ocurra lo mismo algún día por Salamanca, que falta hace.

A diferiencia de los outros idiomas peninsulares nun hai una denominación autóctona del astur-llionés na Edad Media, polo menos nun coñocemos anguaño nenguna, al contrariu de lo qu´ocurre conas restantes llinguas románicas peninsulares, pero ensin qu´esta situación tenga que significar por fuerza que nun hubiera una idea de singularidá d´este romance, nun primer momentu frente al llatín y despuéis frente a los romances hermanos más inmediatos. Esto puede deducise de l´atenta llectura de la documentación del vieyu reinu onde atoupamos interesantes referencias como la d´un documentu llionés en llatín del añu 1052 que diz ?unum vasculum argenteum miro opere celatum in more rustice loqutionis que dicitur copa?, onde la voz romance copa ye valorada como un locución rústica. De 1093, y procedente de la catedral de Llión, ye outru documentu onde se recueye la espresión ?vulgari lingua?, que denota yá una tebia conciencia de que lo falao pol puebru nun yera esactamente lo mesmo que´l llatín usáu nos contestos formales y na escritura. Nun son estas las únicas referencia documental na qu´afallamos los nicios del espertar d´una cierta percepción llingüística qu´entamaba a distinguir llatín y romance. Neste sentíu resulta de gran interés un documentu de 1266, conserváu tamién na catedral de Llión, onde se diz que´l obispu:

?don Rodrigo, que yera daquella sazon, mando treslladar el livro iudgo en letra ladina, ca enante yera en letratoledana, e non lo podía todo omme leer? (J. M. Ruiz Asenso, COLECCIÓN DOCUMENTAL DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE LEÓN VIII (1200-1300). Llión, 1990, p. 432).

Texto completo

Comentarios

  1. !! Happy New Year 2008 !!
    ~~~~~~~~~~~~~~~ :)

    niche writer
    kill sinus


    zimmy bachkm | 02-01-2008 - 13:47:15 #
Escribir Comentarios






Etiquetas html permitidas: <a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>



Iniciu | Archivu | Categoríes
Quién soi
Soy un leonesista salmantino, preocupado por la situación de su tierra y que cree por encima de todo que la única forma de desarrollarnos respetando nuestra historia, cultura y lengua, es con la autonomía del País Leonés/Reino de León/Región Leonesa
Si me quies escribir
Categoríes
Historia de Salamanca
Busca
Sindicar
Post (RSS2)

Amestar feed a:

Contautar col autor | Archivu | Quies facer un Blog equí
Sitiu desendolcáu, diseñáu y xestionáu 100% con Software llibre: GNU/linux, GIMP, PHP, MYSQL, APACHE, ...