" />
Bienvení@'l mieu blog chafallu :P ya gracias pula vuesa paciencia pur la tardanza de llograr esti blog,deixare dalgún camentariu :)
17/09/2006
-RoNdAs-
Cancios usáos pur lus mozos pa conquistare las suas damas,esu sí,ensin deixare examás las armas.
· · ·
Ronda de peque:

Como quieres que tenga:

Como quieres que tenga
Firmes colores
Si me los han quitado
Los tus amores
Estribiellu
Donde lo tienes
El amor morena.
Donde lo tienes
Linda sanabresa.
Fecha:1925-1930
· · ·
-CaNcIoS De BoDa y cUnA-
cancios de boda:
Estos cancios o epitalamios,llevan destintos nomes d’alcuerdu cul momentu ya circunstancias na que cántanse.Asina,las GALAS,cancios n’honor a la novia,nos que compárasela a una fror ya doutros símiles,pa punxiare de relieve la sua gracia ya fermosura.Las RONDAS D'ALBORÁ,acostumábanse a canciare na vípera la boda embaxu’l balcón,el ventanu,ou ‘n cualesquier casu,delantre la ca la novia.
Nomábanse igualmente RAMOS ou ENRAMÁS,si lus rondaores llevan varas florías,cumu a vegás yera costume.
Doutros cancios nupciales servían p’acompannar la salía la novia faci la iglesia.
Hay,demás las nomás:PRESENTES,PAXARINOS,ya doutras denominaiciones que canciábanse nel intre la xanta de bodas o dempués d’eillas.
Cancios de cuna:
En cuantu a lus cancios de cuna refiérese a lus cancios de BIERZU (en castiellanu “brizo”)de BERCIARE,acunar,expresión tan típica llïonesa güei en desusu ya fasta olvidá,peru atopá’n varios testos çamoranos.
Poucos cancios de bierzu ou cuna,llegánon a sálvase(yá que yera de muyres y’an ca cá canciábase d’un xeitu),peru la cálida ya belleza la melodía sirven de compesaición sobrá.
Pur doutru lláu hay que punxiare de relieve qu’utilizábanse de cuna ,cualesquier xéneru de melodía y’asina figura nos cancioneros,cun tonás diversas,rondas,loas ya cancios variáos...
· · ·
-ToNÁs dIvErSaS-
Esta rúbrica comprende daqueillos cancios,couplas,tonás ya tonadiellas que nun tienen una clasificaición particulare y’específica,cumu socedía cun las postreiras de ronda,de bodas,de bierzu,lu que nun impide,cumu taimen quedóu dichu,que na materia de clasificaición d’estos xéneros populares,lus llímites ent’eillos soden perrelatievos.Tan relatievos,que cá un lleva a cabu la sua ordenaición personal(de cimeiru,de segundu,de terceiru...vaya vostede a saber si clasifícolas pul méritu artísticu d’unas superiores al de las outras...ja,ja,ja...)
N’esta seición del trebayu ,hállanse varias tonás contenidas en doutros cancioneros de la época nos que fuenon recoxías.
Estan reconocías,pur lu tantu,puen atopáse en deillos cancioneros d’un xeitu ou de l’outru(lletra,toná...)
· · ·
Cuatro semos:

Lletra:
1
Cuatro semos,tres veemos
Aquí no pasa mi amante
Que se ha quedado dormido
Al pié del carro triunfante
Tuya soy(1)
2
Tu centura no es centura
Que te la he midio yo
Con la cincha de mi burra
Y en toavía no ascanzó
Tuyo soy(2)
Fecha:1925(Fresnu la Ribera)
Pasaste por mi puerta:

Lletra:
Pasaste por mi puerta
Y estornudiaste al aire
Y esturnudiaste
Su madre a la orilla
Y estornudiaste a la niña.
Fecha:1925
· · ·
-CaNCiOs dE LlabOr-
Ente lus cancios mas perfermosos d’esti cancioneru,ensin dubidas,lus de llabor especialmente lus dedicáos a las tareas ya faenas de campu.Cánticos entonáos a plenu pulmón,qu’acompañan y’ayudan l’esfuerzu a facere,que rompen la monotonía ahuyentandu el forzáu silenciu.
Peru enantias de siguire,vaya una esplicaición sobru ‘na’specie de tonás ou rondas utilizás cumu cancios d’ará:las PARDALES (Pallabra recoyía’n Tierra de Campos,pula Tierra’l Pan,na rexión sayaguesa.
La pallabra PARADALAS taimen perióuse,desaparecía’l llenguax oral ya describayáu,cumu tantas outras cousas.La sua etimoloxía sedría de precisare cun esautitú(dientru la sua zona),Quiciabes tenga que ver cul collor pardu la tierra,ou cul plumas lus pardales o pardillos,ou cul tonu parduzcu las ropas de trebayu...
Lu ciertu ía que las suas amplias melodías reflexan lus anchos espacios que las escoitában.
Varios doutros “cancios d’ará” ilustran el xéneru,vienen siguías de “cancios de siega”,taimen,”cantos de muelos” lus qu’acompañaban lus trebayos de transportar ya metere’l granu nas paneras.Sigue-y lus “cancios boyeros ya d’acarrear”,entonás pur lus gannanes p’acompannare’l llentu andar lus bueis.A continuación figuran lus “cancios de vendimia”,que ,braeiramente,soden tonás de cualesquier xéneru,qu’entonánse al vendimiare ya cun frecuencia,romances.Dempués vienen lus cancios de “maxa” xuntu “cancios de cerniere farina”(atópanse munchas nel Cancioneru de Ledesma).Unos “cancios de dir pur agua”,”cancios de llavar”,ya dalgunos pregones,finan esti apartáu.
Pué atopáse’n munchos casos de cancios de llabor nos cuales nun tienen un tiempu(musical)indicáu ya que’l suo carauter ya’l ritmu soden llibres(AB LIBITUM)
· · ·
Pastorcito tunante:(canción boyera)

Lletra:
Pastorcito tunante
Deja a esa niña
Que aunque va por el monte
No va perdida.
Arre güey arre vaca
Tente romero
Y esta es la tonadilla
De los boyeros.
Fecha:1920-1925
· · ·
-ViLlAnCiCoS, CaNcIoS InFaNtIlEs, cAnCiOs tAuRÍnS-

Pescanciase eiquí pur “villancicu” el xeitu poéticu-musical correspuendiente a l’autual lus cancios nadalenses(independientemente la sua premitiva aceición d’antannu na perceutiva lliteraria).Nel únicu exemplu d’esti apartáu,centraréime nel lláu ú mas villancicos hay en tol Reinu...
Pasandu a lus cancios infantiles,pué atopáse qu’hay destintas versiones d’una mesma no que refiérese a la melodía(pur exemplu,la tépica “mayá”perasmeyá a ANDA JALEO,qu’armonizare Federico García Lorca,annos 30,ensin embargu,nun tien na que ver cun la del poeta andaluz,cercana a la PETENERA,un ritmu castiellanu,sinon que lleva’l corríu senabrés).Lu que más hay n’estos cancios soden lus sonetes canciáos de ma a fíu.
Pur fin,completan esti apartáu,lus cancios taurinos,la mesma pallabra indica de qué va l’asuntu(esta ía informaición nun atopá ,hay cancios d’esti tipu’n llïonés,teu de guetare dos de Fuentesaúcu,que soden l’únicu pueblu que tien d’estos na nuesa llingua
· · ·
La llechera(canciu de bierzu):
I
Desde niña fui lechera
Muy feliz ya muy dichosa.
Nacida ente las montañas
Cerca de Villaviciosa
II
Y pur querer munchu a un home
Del mundiu fui murmurada
De sus amores malditos
Que m’ hicieron desgraciada
III
De sus amores malditos
Sólu me queda un consuelu
Un neñu de bellos ojos
Pece un anxel del cielu
IV
Cuandu l’acuestu na cuna
Nun dorme’nsin que-y cancie.
Las canciones de aquel home
Qu’anda pur el mundiu errante
V
Nun tornu más a la rúa
Tampocu a la carretera
Nun quieru que nadie sepa
El cuentu de la llechera
Fecha:1920-1925 (Montes de León)
La zambomba está enfadada(villancicu):

Lletra:
I
La zambomba está enfadad
Y’al que la toca también
Purque nun le dan de aquello
Que rechina en la sartén.
Estribiellu
Buenos Reyes,buenos annos
Y salú pa comelos
Y salú pa ganarlos
II
Nun queremos longaniza
Nin tampocu fariñatu
Que queremos lomu frescu
Que es lu mejor del guirriatu
Buenos Reyes,buenos annos...
III
Estas portas son de pinu
Y’están pintás de verdi
Aquí vive un escribanu
Que nómase son Vicente
Buenos Reyes,buenos annos...
Fecha:1910-1915
· · ·
-ToNaS De BaIlLeS-
Soden bastantes ya nótase nos suos testos hilaición ya coherencia,ya que recoxiénonse enantitas de que lus suos versos entamasen a dislocase,cumu ía’l casu’n recientes versiones de lus mesmos documentos que recueyen estas tonás.Nos documentos que yá llevu guetaos pué apreciase una evidente extensión ya riqueza de pallabreru,un choque internu qu’escluye mezclas e inxerencias intempestivas d’outros versos ya couplas estrañas añadías postreramente.
N’esti apartáu atópanse:las tonás de baille vocales ya las instrumentales.
· · ·
Algún día dixe you:
Lletra:

Algún día dixeyou
Ole ya mi niña!
De los que s’eamoraban
Y agora dirán de mí
¡ole ya mi niña!
No se puede decir nada
Estribillo
Los llabraores
Pur la mañana
Cueyen la reixa
Van a la fragua
Uñen los bueyes
Van a la’arada
El primer surco
Es por su amada
Fecha:1925
· · ·
-rOmAnCes-
Especial interés ya importancia tienen lus romances n’esta recuperaición de folclore,ya taimen en xeneral,tantu pur la sua cantidá,cumu pur la sua variedá ya cálida.
You,al menos,consideru un xeitu particulare de trainscrición d’estas manifestaiciones orales de la poesía,la melodía ya fasta la hestoria ya las costumes,que soden lus romances.
Dous grupos de romances se puén sinnalar anicialmente :lus que llevan musica ,ya lus que nun la tienen.Eiquí impónese una desplicaición.Hay romances qu’efeutivamente apóyanse n’un soporte melódicu ya únicamente figuran sobru eilli lus cimeiros versos,que an la pauta de cúmu debense canciar,interrumpiéndouse’l testu inmediatamente dempués,cun ou ensin l’indicaición.
Doutros romances presentanse solamente embaxu’l xeitu d’un testu describayáu,ensin música.
Pul suo conteníu puén considerase dos tipos de romances:lus que tienen un orixe arcaicu,a vegás de varios sieglos,ya forman,ou puen formare parte d’outras tradiciones orales:Ya daqueillos qu’hunden las suas raíces en feitos ya cerscumstáncia nidiamente rexionales,ía dicire,lus romances llocaes ou couplas.
You tinía dous bueyecinos:

Lletra:
You tinía dous bueyecinos
Foi cun eillos a l’ará
Nel mediu’l caminu
Perdióuseme la quilla
Torné pur outra a mi casa
Hallé la porta pechada
Llamé pur la mi mujer
Dixu qu taba ocupada
Fui abriendu,fui entrandu
Sente onde acostumbraba
..............
¿Qué’s aqueillo que reluce
embaxu la nuesa cama?
El gatu de la vecina
Que anda tras la nuestra gata
Dame pa ca l’escopeta
Dame pa ca l’espingada
Nun faigas esu mieu maridu
Que matas al cura en casa
Que a ti te da pa un capote
Y a mi da pa una saya
A tus niños pequeños
Te los viste,te los calza
Los recomienda en la escuela
Y a su maestro les paga
Fecha:1900
| ||||||
Amestar feed a:
Contautar col autor |
Archivu
| Quies facer un Blog equí
Sitiu desendolcáu, diseñáu y xestionáu 100% con Software llibre: GNU/linux, GIMP, PHP, MYSQL, APACHE, ...